Prevod od "mu je drago" do Danski

Prevodi:

han er glad

Kako koristiti "mu je drago" u rečenicama:

Sigurno mu je drago da nas vidi.
Han er søreme glad for at se os.
Kladim se da mu je drago što to èuje.
Det er han glad for at høre.
Kaže da mu je drago što vas vidi.
Han er glad for at se dig.
On ne želi da ti vidiš da mu je drago što me vidi.
Nå, du må ikke vide, at han er glad for at se mig.
Sigurna sam da mu je drago što si živ i dobro.
Han er sikkert glad for, at du lever og har det godt.
Je li iskreno mislio da mu je drago što ste se upoznali ili ti je poslao nekakvu ðavolju poruku?
Mente han, det var hyggeligt at møde dig, eller var det en ond besked?
Ali rekao mi je da mu je drago što ne idem s Peterom.
Men han var glad for, jeg ikke har en kæreste.
Oh, da, jako mu je drago da se vratio.
Ja, han er glad for det.
Svejedno, trebalo bi da mu je drago što ima æerku kojoj je stalo.
Anyway, han burde være glad han fik en datter, der bekymrer sig.
Pa, šta god da je, mislim da mu je drago što me vidi.
Hvad end det er, er det glad for at se mig.
Rekao je da mu je drago što te je ponovo video.
Han sagde, det var godt at se dig igen.
Potajno mu je drago da te vidi, ispod sveg tog...
Han glæder sig bag sin maske.
Bilo mu je drago što me vidi dok nije shvatio da mu više ne verujem.
Han var glad for at se mig, indtil han indså, at jeg ikke længere troede på ham.
Mada, bilo mu je drago kad je saznao da dolaziš.
Men han blev glad for at høre, du var på vej.
Bilo mu je drago što sam bezbedna.
Han var glad for, jeg undgik fare.
bilo mu je drago što si se izvukla odavde, jer ste samo ti i on to uradili.
Han var glad for, at du kom væk, for I to var de eneste, der gjorde det.
Budi junak i držimo se junački za svoj narod i za gradove Boga svog; a Gospod neka učini šta mu je drago.
Tag Mod til dig og lad os tappert værge vort Folk og vor Guds Byer - så får HERREN gøre, hvad ham tykkes godt!"
A Ornan reče Davidu: Uzmi i neka čini gospodar moj car šta mu je drago; evo dajem i volove za žrtve paljenice, i kola za drva, i pšenicu za dar; sve to dajem.
Da sagde Ornan til David: "Min Herre Kongen tage den og gøre, hvad ham tykkes ret; se, jeg giver Okserne til Brændofre, Tærskeslæderne til Brændsel og Hveden til Afgrødeoffer; jeg giver det hele!"
Još i ovo činite: pokrivate suzama oltar Gospodnji, plačem i uzdasima; zato ne gleda više na prinos, niti Mu je drago primiti šta iz vaših ruku.
Og for det andet gør l dette: I hyller HERRENs Alter i Tårer, Gråd og Klage, så han ikke mere vender sig til Offergaven eller med Glæde modtager Gaver af eders Hånd.
0.84980607032776s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?